Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Ranska - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Essee
Otsikko
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Teksti
Lähettäjä
Francky5591
Alkuperäinen kieli: Saksa
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Huomioita käännöksestä
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Otsikko
Bonjour
Käännös
Ranska
Kääntäjä
44hazal44
Kohdekieli: Ranska
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 17 Tammikuu 2009 00:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Tammikuu 2009 23:47
gbernsdorff
Viestien lukumäärä: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Tammikuu 2009 00:19
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Tammikuu 2009 17:39
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky