Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Bósnio - Ein Text gerichtet an Freunde..

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoBósnioSérvio

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ein Text gerichtet an Freunde..
Texto
Enviado por miltchy
Idioma de origem: Alemão

Nein, das geht aber gar nicht hier..
Was ihr immer für eine Scheiße labert
Keine Hobbies??! Spaß, ich hab selber keine..
Notas sobre a tradução
der text ist an meine freunde gerichtet aus einem bestimmten grund....

Título
Tekst namjenjen prijateljima
Tradução
Bósnio

Traduzido por GordanB
Idioma alvo: Bósnio

Ne, to ovdje uopšte ne ide..
Kakve gluposti pričate uvjek
Bez hobija??! Å ala, nemam ni ja nikakav.
Notas sobre a tradução
"Was ihr immer für eine Scheiße labert" wortwörtlich heisst: "Kakvo sranje blebećete uvijek" Es klingt in unserer Sprache sehr geschmacklos und beleidigend, deswegen habe ich mich eher entschieden für "was redet ihr immer für ein dummes Zeug"
Último validado ou editado por fikomix - 15 Dezembro 2009 22:20