Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-بوسنیایی - Ein Text gerichtet an Freunde..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیبوسنیاییصربی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ein Text gerichtet an Freunde..
متن
miltchy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Nein, das geht aber gar nicht hier..
Was ihr immer für eine Scheiße labert
Keine Hobbies??! Spaß, ich hab selber keine..
ملاحظاتی درباره ترجمه
der text ist an meine freunde gerichtet aus einem bestimmten grund....

عنوان
Tekst namjenjen prijateljima
ترجمه
بوسنیایی

GordanB ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Ne, to ovdje uopšte ne ide..
Kakve gluposti pričate uvjek
Bez hobija??! Å ala, nemam ni ja nikakav.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Was ihr immer für eine Scheiße labert" wortwörtlich heisst: "Kakvo sranje blebećete uvijek" Es klingt in unserer Sprache sehr geschmacklos und beleidigend, deswegen habe ich mich eher entschieden für "was redet ihr immer für ein dummes Zeug"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط fikomix - 15 دسامبر 2009 22:20