Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ボスニア語 - Ein Text gerichtet an Freunde..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ボスニア語セルビア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ein Text gerichtet an Freunde..
テキスト
miltchy様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Nein, das geht aber gar nicht hier..
Was ihr immer für eine Scheiße labert
Keine Hobbies??! Spaß, ich hab selber keine..
翻訳についてのコメント
der text ist an meine freunde gerichtet aus einem bestimmten grund....

タイトル
Tekst namjenjen prijateljima
翻訳
ボスニア語

GordanB様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Ne, to ovdje uopšte ne ide..
Kakve gluposti pričate uvjek
Bez hobija??! Å ala, nemam ni ja nikakav.
翻訳についてのコメント
"Was ihr immer für eine Scheiße labert" wortwörtlich heisst: "Kakvo sranje blebećete uvijek" Es klingt in unserer Sprache sehr geschmacklos und beleidigend, deswegen habe ich mich eher entschieden für "was redet ihr immer für ein dummes Zeug"
最終承認・編集者 fikomix - 2009年 12月 15日 22:20