Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Polonês - Monka, jak bÄ™dziesz mogÅ‚a rozmawiać...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsInglêsHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Monka, jak będziesz mogła rozmawiać...
Texto a ser traduzido
Enviado por huup87
Idioma de origem: Polonês

Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne (To jest ważne).
Notas sobre a tradução
engels nederlands

Before edit:
monka jak bedziesz mogla rozmawiac to zadzwon wazne
Último editado por Bamsa - 16 Fevereiro 2010 22:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

16 Fevereiro 2010 22:08

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Lack of Polish letters and punctuation.
The text should be typed in this way:

"Monka, jak będziesz mogła rozmawiać, to zadzwoń. Ważne(To jest ważne)".

16 Fevereiro 2010 22:25

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Thanks Aneta Corrected!

Is "(To jest ważne)" also supposed to be in the request

17 Fevereiro 2010 00:02

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
"Ważne" it is just a mental leap. The whole meaning of the word is "This is important/urgent" (To jest ważne). Anyway you can skip the whole phrase of course. After all we have another verb in the text.