Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Húngaro-Inglês - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Texto
Enviado por
ROBI2233
Idioma de origem: Húngaro
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Título
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Inglês
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Último validado ou editado por
kafetzou
- 15 Fevereiro 2007 05:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Fevereiro 2007 08:29
CocoT
Número de Mensagens: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 Fevereiro 2007 17:49
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"