Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihangeri-Kiingereza - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ROBI2233
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Kichwa
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 15 Februari 2007 05:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Februari 2007 08:29
CocoT
Idadi ya ujumbe: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 Februari 2007 17:49
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"