Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ουγγρικά-Αγγλικά - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ROBI2233
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
τίτλος
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 15 Φεβρουάριος 2007 05:18
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Φεβρουάριος 2007 08:29
CocoT
Αριθμός μηνυμάτων: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 Φεβρουάριος 2007 17:49
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"