Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Húngaro-Inglés - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Texto
Propuesto por
ROBI2233
Idioma de origen: Húngaro
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Título
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Traducción
Inglés
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Inglés
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Última validación o corrección por
kafetzou
- 15 Febrero 2007 05:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Febrero 2007 08:29
CocoT
Cantidad de envíos: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 Febrero 2007 17:49
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"