Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Unkari-Englanti - B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Teksti
Lähettäjä
ROBI2233
Alkuperäinen kieli: Unkari
B.Ú.É.K. Ez az új cÃmem(ha érdekel).Gabi
Otsikko
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Englanti
Good year. My new address (if it interests you). Gabi...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 15 Helmikuu 2007 05:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Helmikuu 2007 08:29
CocoT
Viestien lukumäärä: 165
- Shouldn't it be "happy new year" or "have a good year"? "Good year" makes me think of the tire company
15 Helmikuu 2007 17:49
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
I'd translated it from french text. I also thought, that it's a little "cold"