Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancês

Título
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Texto
Enviado por malicia
Idioma de origem: Inglês

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Notas sobre a tradução
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Título
Je l'ai toujours été...
Tradução
Francês

Traduzido por stell
Idioma alvo: Francês

Je l'ai toujours été, en dépit du fait que les coups de mon camarade vous laisseraient penser que le succès et la notoriété à la télévision vous transforment immédiatement en une sorte de monstre.
Último validado ou editado por Francky5591 - 31 Janeiro 2007 15:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Janeiro 2007 15:11

Maribel
Número de Mensagens: 871
I think "my fellow hacks" could be something like "people who are working on the same branch".