Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Titolo
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Testo
Aggiunto da malicia
Lingua originale: Inglese

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Note sulla traduzione
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Titolo
Je l'ai toujours été...
Traduzione
Francese

Tradotto da stell
Lingua di destinazione: Francese

Je l'ai toujours été, en dépit du fait que les coups de mon camarade vous laisseraient penser que le succès et la notoriété à la télévision vous transforment immédiatement en une sorte de monstre.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 31 Gennaio 2007 15:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Gennaio 2007 15:11

Maribel
Numero di messaggi: 871
I think "my fellow hacks" could be something like "people who are working on the same branch".