Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Título
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Texto
Propuesto por malicia
Idioma de origen: Inglés

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Nota acerca de la traducción
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Título
Je l'ai toujours été...
Traducción
Francés

Traducido por stell
Idioma de destino: Francés

Je l'ai toujours été, en dépit du fait que les coups de mon camarade vous laisseraient penser que le succès et la notoriété à la télévision vous transforment immédiatement en une sorte de monstre.
Última validación o corrección por Francky5591 - 31 Enero 2007 15:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Enero 2007 15:11

Maribel
Cantidad de envíos: 871
I think "my fellow hacks" could be something like "people who are working on the same branch".