Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - I ever was in spite of the fact that my fellow...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Otsikko
I ever was in spite of the fact that my fellow...
Teksti
Lähettäjä malicia
Alkuperäinen kieli: Englanti

I ever was in spite of the fact that my fellow hacks would have you believe that success and fame on television immediately transform you into some sort of monster.
Huomioita käännöksestä
ce texte est à la 1ère personne du singulier.le narrateur nous raconte son état d'esprit à propos de sa célébrité.

Otsikko
Je l'ai toujours été...
Käännös
Ranska

Kääntäjä stell
Kohdekieli: Ranska

Je l'ai toujours été, en dépit du fait que les coups de mon camarade vous laisseraient penser que le succès et la notoriété à la télévision vous transforment immédiatement en une sorte de monstre.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 31 Tammikuu 2007 15:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2007 15:11

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I think "my fellow hacks" could be something like "people who are working on the same branch".