Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Francês - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Esporte
Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Texto
Enviado por
fabienneferrari
Idioma de origem: Holandês
kentekenen
druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Notas sobre a tradução
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci
Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Tradução
Francês
Traduzido por
ibida
Idioma alvo: Francês
caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Notas sobre a tradução
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 6 Março 2007 21:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Março 2007 16:50
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches
6 Março 2007 16:52
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"
6 Março 2007 18:45
fabienneferrari
Número de Mensagens: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!
6 Março 2007 20:44
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!