Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-프랑스어 - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어프랑스어

분류 스포츠

제목
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
본문
fabienneferrari에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

kentekenen

druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
이 번역물에 관한 주의사항
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci

제목
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
번역
프랑스어

ibida에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
이 번역물에 관한 주의사항
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 6일 21:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 6일 16:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches

2007년 3월 6일 16:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"

2007년 3월 6일 18:45

fabienneferrari
게시물 갯수: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!

2007년 3월 6일 20:44

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!