Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Französisch - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischFranzösisch

Kategorie Sport

Titel
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Text
Übermittelt von fabienneferrari
Herkunftssprache: Niederländisch

kentekenen

druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Bemerkungen zur Übersetzung
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci

Titel
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von ibida
Zielsprache: Französisch

caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Bemerkungen zur Übersetzung
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 6 März 2007 21:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2007 16:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches

6 März 2007 16:52

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"

6 März 2007 18:45

fabienneferrari
Anzahl der Beiträge: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!

6 März 2007 20:44

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!