Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiholanzi-Kifaransa - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sports
Kichwa
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
fabienneferrari
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi
kentekenen
druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Maelezo kwa mfasiri
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci
Kichwa
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
ibida
Lugha inayolengwa: Kifaransa
caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Maelezo kwa mfasiri
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 6 Mechi 2007 21:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Mechi 2007 16:50
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches
6 Mechi 2007 16:52
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"
6 Mechi 2007 18:45
fabienneferrari
Idadi ya ujumbe: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!
6 Mechi 2007 20:44
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!