Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Французька - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Спорт
Заголовок
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Текст
Публікацію зроблено
fabienneferrari
Мова оригіналу: Голландська
kentekenen
druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Пояснення стосовно перекладу
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci
Заголовок
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
ibida
Мова, якою перекладати: Французька
caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Пояснення стосовно перекладу
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Затверджено
Francky5591
- 6 Березня 2007 21:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Березня 2007 16:50
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches
6 Березня 2007 16:52
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"
6 Березня 2007 18:45
fabienneferrari
Кількість повідомлень: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!
6 Березня 2007 20:44
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!