Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-フランス語 - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ スポーツ

タイトル
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
テキスト
fabienneferrari様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

kentekenen

druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
翻訳についてのコメント
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci

タイトル
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
翻訳
フランス語

ibida様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
翻訳についてのコメント
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 3月 6日 21:09





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 6日 16:50

Francky5591
投稿数: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches

2007年 3月 6日 16:52

Francky5591
投稿数: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"

2007年 3月 6日 18:45

fabienneferrari
投稿数: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!

2007年 3月 6日 20:44

Francky5591
投稿数: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!