Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Français - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Sports
Titre
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Texte
Proposé par
fabienneferrari
Langue de départ: Néerlandais
kentekenen
druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Commentaires pour la traduction
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci
Titre
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Traduction
Français
Traduit par
ibida
Langue d'arrivée: Français
caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Commentaires pour la traduction
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 6 Mars 2007 21:09
Derniers messages
Auteur
Message
6 Mars 2007 16:50
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches
6 Mars 2007 16:52
Francky5591
Nombre de messages: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"
6 Mars 2007 18:45
fabienneferrari
Nombre de messages: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!
6 Mars 2007 20:44
Francky5591
Nombre de messages: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!