Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Francés - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésFrancés

Categoría Deportes

Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Texto
Propuesto por fabienneferrari
Idioma de origen: Neerlandés

kentekenen

druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Nota acerca de la traducción
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci

Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Traducción
Francés

Traducido por ibida
Idioma de destino: Francés

caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Nota acerca de la traducción
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Última validación o corrección por Francky5591 - 6 Marzo 2007 21:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2007 16:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches

6 Marzo 2007 16:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"

6 Marzo 2007 18:45

fabienneferrari
Cantidad de envíos: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!

6 Marzo 2007 20:44

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!