Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Francés - kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Deportes
Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Texto
Propuesto por
fabienneferrari
Idioma de origen: Neerlandés
kentekenen
druipkol, l.v.sok achter opl. , l.a.witvoet buiten oplopend.
Nota acerca de la traducción
il s'agit d'un descriptif fait sur les papiers de mon cheval que je dois faire traduire pour l'inscrire en France Merci
Título
kentekenen druipkol, l.v.sok achter opl. ,...
Traducción
Francés
Traducido por
ibida
Idioma de destino: Francés
caractéristique encolure en égouttoir, chaussette à l'arrière des pattes avant, sabots blancs sur l'extérieur des pattes arrières.
Nota acerca de la traducción
Sous réserve. Vois si cela correspond à la description des marques de ton cheval.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 6 Marzo 2007 21:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Marzo 2007 16:50
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut, je n'y connais rien, mais sur le wiki, les termes équins semblent assez précis concernant les taches, tu peux jeter un oeil, ibida :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheval#Taches
6 Marzo 2007 16:52
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
le terme qui revient à propos des taches semble être "balzane"
6 Marzo 2007 18:45
fabienneferrari
Cantidad de envíos: 1
Merci pour la traduction je vais faire avec ça c'est la fédération française qui demande la traduction des papiers d'orgine du cheval et en plus un descriptif d'un vétérinaire français.... pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !!
6 Marzo 2007 20:44
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, oui, je valide comme cela.
Oui, plus paperassier qu'en France c'est difficile!