Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Turco - -SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HebraicoTurco

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
-SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...
Texto
Enviado por Yagmurg
Idioma de origem: Hebraico

-SEKET EFSAR
-ata ohev oto ani yodeya
- aval enmalasut ma ani ose
Notas sobre a tradução
merhaba bu yazıyı size şu şekilde anlatmak istiyorum. bir serverda yöneticiyim ve diger yöneticilerden biri bunu yazmış anlamının ne oldugunu ögrenmek istiyorum. yardımcı olursanız sevinirim. şimdiden teşekkürler.
YAGMUR

Título
Efsar sessizlik
Tradução
Turco

Traduzido por mose52
Idioma alvo: Turco

Senin onu sevdiÄŸini biliyorum ama ben bir ÅŸey yapamam
Último validado ou editado por handyy - 12 Julho 2008 21:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Julho 2008 18:19

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hi, could any of you help me to evaluate this translation? Does the text say "I know that you love him(/her), but I can't do anything!" Can you tell me whether this is right or wrong?

thanks in advance!

CC: ittaihen אלינור ואן אוסטרום milkman ahikamr

11 Julho 2008 19:22
it is ok as far as i can see.
the literal translation of the second sentence is:

but there is nothing to do, what can I do?

so saying "I can't do anything" is ok too

12 Julho 2008 21:15

handyy
Número de Mensagens: 2118
Thank you sooooo much..