Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Turco - -SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoTurco

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
-SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...
Texto
Propuesto por Yagmurg
Idioma de origen: Hebreo

-SEKET EFSAR
-ata ohev oto ani yodeya
- aval enmalasut ma ani ose
Nota acerca de la traducción
merhaba bu yazıyı size şu şekilde anlatmak istiyorum. bir serverda yöneticiyim ve diger yöneticilerden biri bunu yazmış anlamının ne oldugunu ögrenmek istiyorum. yardımcı olursanız sevinirim. şimdiden teşekkürler.
YAGMUR

Título
Efsar sessizlik
Traducción
Turco

Traducido por mose52
Idioma de destino: Turco

Senin onu sevdiÄŸini biliyorum ama ben bir ÅŸey yapamam
Última validación o corrección por handyy - 12 Julio 2008 21:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Julio 2008 18:19

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi, could any of you help me to evaluate this translation? Does the text say "I know that you love him(/her), but I can't do anything!" Can you tell me whether this is right or wrong?

thanks in advance!

CC: ittaihen אלינור ואן אוסטרום milkman ahikamr

11 Julio 2008 19:22
it is ok as far as i can see.
the literal translation of the second sentence is:

but there is nothing to do, what can I do?

so saying "I can't do anything" is ok too

12 Julio 2008 21:15

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank you sooooo much..