Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Türkisch - -SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischTürkisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
-SEKET EFSAR -ata ohev oto ani ...
Text
Übermittelt von Yagmurg
Herkunftssprache: Hebräisch

-SEKET EFSAR
-ata ohev oto ani yodeya
- aval enmalasut ma ani ose
Bemerkungen zur Übersetzung
merhaba bu yazıyı size şu şekilde anlatmak istiyorum. bir serverda yöneticiyim ve diger yöneticilerden biri bunu yazmış anlamının ne oldugunu ögrenmek istiyorum. yardımcı olursanız sevinirim. şimdiden teşekkürler.
YAGMUR

Titel
Efsar sessizlik
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von mose52
Zielsprache: Türkisch

Senin onu sevdiÄŸini biliyorum ama ben bir ÅŸey yapamam
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 12 Juli 2008 21:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2008 18:19

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi, could any of you help me to evaluate this translation? Does the text say "I know that you love him(/her), but I can't do anything!" Can you tell me whether this is right or wrong?

thanks in advance!

CC: ittaihen אלינור ואן אוסטרום milkman ahikamr

11 Juli 2008 19:22
it is ok as far as i can see.
the literal translation of the second sentence is:

but there is nothing to do, what can I do?

so saying "I can't do anything" is ok too

12 Juli 2008 21:15

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you sooooo much..