Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Eslovaco-Inglês - posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Eslovaco
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Título
give me your address
Tradução
Inglês
Traduzido por
lolodep
Idioma alvo: Inglês
give me your address, and I will send you a note as a reminder
Notas sobre a tradução
I edited "I will sent you" with "I will send you"
(07/29 francky on a Cisa's notification)
Último validado ou editado por
Francky5591
- 29 Julho 2007 14:06
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Julho 2007 11:20
Cisa
Número de Mensagens: 765
Hi Kafetzou!
Sorry, to bother you, I know you have lots of translations to evaluate, but isn´t that ´I will senD you´?
CC:
kafetzou
29 Julho 2007 14:07
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks, Cisa!
29 Julho 2007 22:20
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Yes, Cisa - thanks - I must have missed that, and thanks, Francky, for fixing it.