Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Словацька-Англійська - posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Словацька
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Заголовок
give me your address
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lolodep
Мова, якою перекладати: Англійська
give me your address, and I will send you a note as a reminder
Пояснення стосовно перекладу
I edited "I will sent you" with "I will send you"
(07/29 francky on a Cisa's notification)
Затверджено
Francky5591
- 29 Липня 2007 14:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Липня 2007 11:20
Cisa
Кількість повідомлень: 765
Hi Kafetzou!
Sorry, to bother you, I know you have lots of translations to evaluate, but isn´t that ´I will senD you´?
CC:
kafetzou
29 Липня 2007 14:07
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks, Cisa!
29 Липня 2007 22:20
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes, Cisa - thanks - I must have missed that, and thanks, Francky, for fixing it.