Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σλοβακικά-Αγγλικά - posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Francky5591
Γλώσσα πηγής: Σλοβακικά
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
τίτλος
give me your address
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
lolodep
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
give me your address, and I will send you a note as a reminder
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I edited "I will sent you" with "I will send you"
(07/29 francky on a Cisa's notification)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 29 Ιούλιος 2007 14:06
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Ιούλιος 2007 11:20
Cisa
Αριθμός μηνυμάτων: 765
Hi Kafetzou!
Sorry, to bother you, I know you have lots of translations to evaluate, but isn´t that ´I will senD you´?
CC:
kafetzou
29 Ιούλιος 2007 14:07
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks, Cisa!
29 Ιούλιος 2007 22:20
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Yes, Cisa - thanks - I must have missed that, and thanks, Francky, for fixing it.