Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Slovakų-Anglų - posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Slovakų
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Pavadinimas
give me your address
Vertimas
Anglų
Išvertė
lolodep
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
give me your address, and I will send you a note as a reminder
Pastabos apie vertimą
I edited "I will sent you" with "I will send you"
(07/29 francky on a Cisa's notification)
Validated by
Francky5591
- 29 liepa 2007 14:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 liepa 2007 11:20
Cisa
Žinučių kiekis: 765
Hi Kafetzou!
Sorry, to bother you, I know you have lots of translations to evaluate, but isn´t that ´I will senD you´?
CC:
kafetzou
29 liepa 2007 14:07
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks, Cisa!
29 liepa 2007 22:20
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes, Cisa - thanks - I must have missed that, and thanks, Francky, for fixing it.