Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Slovaque-Anglais - posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Slovaque
posli mi tvoju adr poslem ti pozdrav na pamiatku
Titre
give me your address
Traduction
Anglais
Traduit par
lolodep
Langue d'arrivée: Anglais
give me your address, and I will send you a note as a reminder
Commentaires pour la traduction
I edited "I will sent you" with "I will send you"
(07/29 francky on a Cisa's notification)
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Juillet 2007 14:06
Derniers messages
Auteur
Message
29 Juillet 2007 11:20
Cisa
Nombre de messages: 765
Hi Kafetzou!
Sorry, to bother you, I know you have lots of translations to evaluate, but isn´t that ´I will senD you´?
CC:
kafetzou
29 Juillet 2007 14:07
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks, Cisa!
29 Juillet 2007 22:20
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Yes, Cisa - thanks - I must have missed that, and thanks, Francky, for fixing it.