Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Português brasileiro - ולכן ×ת ×שר חבר ××œ×”×™× ×ל־יפרך ×ד×
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
ולכן ×ת ×שר חבר ××œ×”×™× ×ל־יפרך ×ד×
Texto
Enviado por
may lua
Idioma de origem: Hebraico
ולכן ×ת ×שר חבר ××œ×”×™× ×ל־יפרך ×ד×
Notas sobre a tradução
portugues brasileiro
Título
Aquilo que Deus juntou
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
thathavieira
Idioma alvo: Português brasileiro
E, portanto, aquilo que Deus juntou o homem não pode separar.
Notas sobre a tradução
"And therefore what God had been connected a man shall not disconnect"
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 5 Janeiro 2008 15:32
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
4 Janeiro 2008 18:33
thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Another one. Just those two.
CC:
milkman
5 Janeiro 2008 10:58
milkman
Número de Mensagens: 773
It seems there's a spelling mistake in this one, since it does not make any sense as it is. If I'm right it should be
יפרק
instead of
יפרך
The meaning then would be:
"And therefore what God had been connected a man shall not disconnect"
or something like that