Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-برتغالية برازيلية - ולכן את אשר חבר אלהים אל־יפרך אדם

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريبرتغالية برازيلية

صنف أفكار

عنوان
ולכן את אשר חבר אלהים אל־יפרך אדם
نص
إقترحت من طرف may lua
لغة مصدر: عبري

ולכן את אשר חבר אלהים אל־יפרך אדם
ملاحظات حول الترجمة
portugues brasileiro

عنوان
Aquilo que Deus juntou
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف thathavieira
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

E, portanto, aquilo que Deus juntou o homem não pode separar.
ملاحظات حول الترجمة
"And therefore what God had been connected a man shall not disconnect"
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 5 كانون الثاني 2008 15:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الثاني 2008 18:33

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Another one. Just those two.

CC: milkman

5 كانون الثاني 2008 10:58

milkman
عدد الرسائل: 773
It seems there's a spelling mistake in this one, since it does not make any sense as it is. If I'm right it should be
יפרק
instead of
יפרך

The meaning then would be:
"And therefore what God had been connected a man shall not disconnect"
or something like that