Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Text
Enviat per
Karencha
Idioma orígen: Turc
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Notes sobre la traducció
es el nick del messenger de un amigo
Títol
Win or lose...But always struggle..
Traducció
Anglès
Traduït per
sirinler
Idioma destí: Anglès
Win or lose...But always struggle..
Notes sobre la traducció
...
Darrera validació o edició per
dramati
- 1 Febrer 2008 08:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
30 Gener 2008 13:36
dramati
Nombre de missatges: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 Gener 2008 07:40
dramati
Nombre de missatges: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 Gener 2008 22:41
berceste
Nombre de missatges: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 Febrer 2008 01:09
efozdel
Nombre de missatges: 71
you win,you lose but just so you struggle