Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Tekst
Podnet od Karencha
Izvorni jezik: Turski

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Napomene o prevodu
es el nick del messenger de un amigo

Natpis
Win or lose...But always struggle..
Prevod
Engleski

Preveo sirinler
Željeni jezik: Engleski

Win or lose...But always struggle..
Napomene o prevodu
...
Poslednja provera i obrada od dramati - 1 Februar 2008 08:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Januar 2008 13:36

dramati
Broj poruka: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

31 Januar 2008 07:40

dramati
Broj poruka: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

31 Januar 2008 22:41

berceste
Broj poruka: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

1 Februar 2008 01:09

efozdel
Broj poruka: 71
you win,you lose but just so you struggle