Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Текст
Публікацію зроблено Karencha
Мова оригіналу: Турецька

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Пояснення стосовно перекладу
es el nick del messenger de un amigo

Заголовок
Win or lose...But always struggle..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

Win or lose...But always struggle..
Пояснення стосовно перекладу
...
Затверджено dramati - 1 Лютого 2008 08:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Січня 2008 13:36

dramati
Кількість повідомлень: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

31 Січня 2008 07:40

dramati
Кількість повідомлень: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

31 Січня 2008 22:41

berceste
Кількість повідомлень: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

1 Лютого 2008 01:09

efozdel
Кількість повідомлень: 71
you win,you lose but just so you struggle