Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Текст
Публікацію зроблено
Karencha
Мова оригіналу: Турецька
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Пояснення стосовно перекладу
es el nick del messenger de un amigo
Заголовок
Win or lose...But always struggle..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
Win or lose...But always struggle..
Пояснення стосовно перекладу
...
Затверджено
dramati
- 1 Лютого 2008 08:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Січня 2008 13:36
dramati
Кількість повідомлень: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 Січня 2008 07:40
dramati
Кількість повідомлень: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 Січня 2008 22:41
berceste
Кількість повідомлень: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 Лютого 2008 01:09
efozdel
Кількість повідомлень: 71
you win,you lose but just so you struggle