ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
テキスト
Karencha
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
翻訳についてのコメント
es el nick del messenger de un amigo
タイトル
Win or lose...But always struggle..
翻訳
英語
sirinler
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Win or lose...But always struggle..
翻訳についてのコメント
...
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 2月 1日 08:33
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 30日 13:36
dramati
投稿数: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
2008年 1月 31日 07:40
dramati
投稿数: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
2008年 1月 31日 22:41
berceste
投稿数: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
2008年 2月 1日 01:09
efozdel
投稿数: 71
you win,you lose but just so you struggle