Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Tekst
Opgestuurd door
Karencha
Uitgangs-taal: Turks
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Details voor de vertaling
es el nick del messenger de un amigo
Titel
Win or lose...But always struggle..
Vertaling
Engels
Vertaald door
sirinler
Doel-taal: Engels
Win or lose...But always struggle..
Details voor de vertaling
...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 1 februari 2008 08:33
Laatste bericht
Auteur
Bericht
30 januari 2008 13:36
dramati
Aantal berichten: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 januari 2008 07:40
dramati
Aantal berichten: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 januari 2008 22:41
berceste
Aantal berichten: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 februari 2008 01:09
efozdel
Aantal berichten: 71
you win,you lose but just so you struggle