Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
हरफ
Karenchaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
es el nick del messenger de un amigo

शीर्षक
Win or lose...But always struggle..
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Win or lose...But always struggle..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
...
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 1日 08:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 30日 13:36

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hi,

Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.

Best,

David

2008年 जनवरी 31日 07:40

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Try something like this:

Win or lose---but always struggle

2008年 जनवरी 31日 22:41

berceste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.

2008年 फेब्रुअरी 1日 01:09

efozdel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
you win,you lose but just so you struggle