Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Текст
Предоставено от
Karencha
Език, от който се превежда: Турски
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Забележки за превода
es el nick del messenger de un amigo
Заглавие
Win or lose...But always struggle..
Превод
Английски
Преведено от
sirinler
Желан език: Английски
Win or lose...But always struggle..
Забележки за превода
...
За последен път се одобри от
dramati
- 1 Февруари 2008 08:33
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Януари 2008 13:36
dramati
Общо мнения: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 Януари 2008 07:40
dramati
Общо мнения: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 Януари 2008 22:41
berceste
Общо мнения: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 Февруари 2008 01:09
efozdel
Общо мнения: 71
you win,you lose but just so you struggle