خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
متن
Karencha
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
ملاحظاتی درباره ترجمه
es el nick del messenger de un amigo
عنوان
Win or lose...But always struggle..
ترجمه
انگلیسی
sirinler
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Win or lose...But always struggle..
ملاحظاتی درباره ترجمه
...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 1 فوریه 2008 08:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 ژانویه 2008 13:36
dramati
تعداد پیامها: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 ژانویه 2008 07:40
dramati
تعداد پیامها: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 ژانویه 2008 22:41
berceste
تعداد پیامها: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 فوریه 2008 01:09
efozdel
تعداد پیامها: 71
you win,you lose but just so you struggle