Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Tekstas
Pateikta
Karencha
Originalo kalba: Turkų
kazan,kaybet,ama yeterki mücadele et
Pastabos apie vertimą
es el nick del messenger de un amigo
Pavadinimas
Win or lose...But always struggle..
Vertimas
Anglų
Išvertė
sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Win or lose...But always struggle..
Pastabos apie vertimą
...
Validated by
dramati
- 1 vasaris 2008 08:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2008 13:36
dramati
Žinučių kiekis: 972
Hi,
Not good enough in English and I know you can do much better. Give it a bit more thought and edit it again.
Best,
David
31 sausis 2008 07:40
dramati
Žinučių kiekis: 972
Try something like this:
Win or lose---but always struggle
31 sausis 2008 22:41
berceste
Žinučių kiekis: 5
Kazan veya kaybet, fakat daima mücadele et.
1 vasaris 2008 01:09
efozdel
Žinučių kiekis: 71
you win,you lose but just so you struggle