Traducció - Suec-Llatí - Jag kan alltEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Suec
Jag kan allt |
|
| | TraduccióLlatí Traduït per goncin | Idioma destí: Llatí
Omnia (facere) possum | | <bridge> I can (do) everything </bridge> |
|
Darrera validació o edició per charisgre - 23 Febrer 2008 15:36
Darrer missatge | | | | | 21 Febrer 2008 15:07 | | | Hi, Goncin. Don't you think it would be better in Latin the same as in english - to put the verb "to do" into parenthesis? In Latin omnia possum is correct (grammar), but it doesn't say anything. | | | 21 Febrer 2008 16:02 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Yep. The Swedish source text sounds weird.
Thanks, dear! |
|
|