Tradução - Sueco-Latim - Jag kan alltEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Sueco](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Latim](../images/flag_la.gif)
| | | Idioma de origem: Sueco
Jag kan allt |
|
| | TraduçãoLatim Traduzido por goncin | Idioma alvo: Latim
Omnia (facere) possum | | <bridge> I can (do) everything </bridge> |
|
Último validado ou editado por charisgre - 23 Fevereiro 2008 15:36
Últimas Mensagens | | | | | 21 Fevereiro 2008 15:07 | | | Hi, Goncin. Don't you think it would be better in Latin the same as in english - to put the verb "to do" into parenthesis? In Latin omnia possum is correct (grammar), but it doesn't say anything. | | | 21 Fevereiro 2008 16:02 | | ![](../avatars/61775.img) goncinNúmero de Mensagens: 3706 | Yep. The Swedish source text sounds weird.
Thanks, dear! ![](../images/emo/smile.png) |
|
|