Traducció - Suec-Portuguès brasiler - PÖ BÖRDETEstat actual Traducció
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Suec
PÖ BÖRDET | | the correct writing is probably "på bordet" (smy)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Idioma destí: Portuguès brasiler
SOBRE A MESA | | I think that is misspelled, it must be: på bordet sobre a mesa / na mesa |
|
Darrera validació o edició per goncin - 4 Març 2008 13:40
Darrer missatge | | | | | 1 Març 2008 10:31 | | yllenNombre de missatges: 10 | I think it´s better: na mesa |
|
|