| |
|
翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - PÖ BÖRDET現状 翻訳
カテゴリ 文 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: スウェーデン語
PÖ BÖRDET | | the correct writing is probably "på bordet" (smy)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
SOBRE A MESA | | I think that is misspelled, it must be: på bordet sobre a mesa / na mesa |
|
最終承認・編集者 goncin - 2008年 3月 4日 13:40
最新記事 | | | | | 2008年 3月 1日 10:31 | | | I think it´s better: na mesa |
|
| |
|