ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - PÖ BÖRDETموقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: سوئدی
PÖ BÖRDET | | the correct writing is probably "på bordet" (smy)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
SOBRE A MESA | | I think that is misspelled, it must be: på bordet sobre a mesa / na mesa |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 4 مارس 2008 13:40
آخرین پیامها | | | | | 1 مارس 2008 10:31 | | | I think it´s better: na mesa |
|
|