Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - PÖ BÖRDET

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیلپرتغالی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
PÖ BÖRDET
متن
Lekkydamas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

PÖ BÖRDET
ملاحظاتی درباره ترجمه
the correct writing is probably "på bordet" (smy)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
SOBRE A MESA
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

SOBRE A MESA
ملاحظاتی درباره ترجمه
I think that is misspelled, it must be: på bordet
sobre a mesa / na mesa
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 4 مارس 2008 13:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 مارس 2008 10:31

yllen
تعداد پیامها: 10
I think it´s better: na mesa