Traducció - Romanès-Anglès - Ce ochi ai, să înnebunesc!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Ce ochi ai, să înnebunesc! | | Idioma orígen: Romanès
Ce ochi ai, să înnebunesc! | | <Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya> |
|
| Damn, what a pair of eyes you have! | | Idioma destí: Anglès
Damn, what a pair of eyes you have! | | I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn" |
|
Darrera validació o edició per dramati - 24 Març 2008 11:06
Darrer missatge | | | | | 23 Març 2008 22:45 | |  BurdufNombre de missatges: 238 | quels yeux tu as, Ã me rendre fou | | | 24 Març 2008 11:06 | | | I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English. | | | 24 Març 2008 12:12 | |  BurdufNombre de missatges: 238 | ok ! sorry !
I am to bad in english  |
|
|