Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Text
Enviat per Χρύσα
Idioma orígen: Romanès

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Notes sobre la traducció
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

Títol
Damn, what a pair of eyes you have!
Traducció
Anglès

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Anglès

Damn, what a pair of eyes you have!
Notes sobre la traducció
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Darrera validació o edició per dramati - 24 Març 2008 11:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Març 2008 22:45

Burduf
Nombre de missatges: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 Març 2008 11:06

dramati
Nombre de missatges: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 Març 2008 12:12

Burduf
Nombre de missatges: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english