Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Tekst
Opgestuurd door Χρύσα
Uitgangs-taal: Roemeens

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Details voor de vertaling
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

Titel
Damn, what a pair of eyes you have!
Vertaling
Engels

Vertaald door Oana F.
Doel-taal: Engels

Damn, what a pair of eyes you have!
Details voor de vertaling
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 24 maart 2008 11:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 maart 2008 22:45

Burduf
Aantal berichten: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 maart 2008 11:06

dramati
Aantal berichten: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 maart 2008 12:12

Burduf
Aantal berichten: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english