Traducerea - Română-Engleză - Ce ochi ai, să înnebunesc!Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ce ochi ai, să înnebunesc! | | Limba sursă: Română
Ce ochi ai, să înnebunesc! | Observaţii despre traducere | <Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya> |
|
| Damn, what a pair of eyes you have! | | Limba ţintă: Engleză
Damn, what a pair of eyes you have! | Observaţii despre traducere | I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn" |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 24 Martie 2008 11:06
Ultimele mesaje | | | | | 23 Martie 2008 22:45 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | quels yeux tu as, Ã me rendre fou | | | 24 Martie 2008 11:06 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English. | | | 24 Martie 2008 12:12 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | ok ! sorry !
I am to bad in english |
|
|