Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Tekst
Podnet od Χρύσα
Izvorni jezik: Rumunski

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Napomene o prevodu
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

Natpis
Damn, what a pair of eyes you have!
Prevod
Engleski

Preveo Oana F.
Željeni jezik: Engleski

Damn, what a pair of eyes you have!
Napomene o prevodu
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Poslednja provera i obrada od dramati - 24 Mart 2008 11:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Mart 2008 22:45

Burduf
Broj poruka: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 Mart 2008 11:06

dramati
Broj poruka: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 Mart 2008 12:12

Burduf
Broj poruka: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english